Pipedija - tautosaka, gandai, kliedesiai ir jokios tiesos! Durniausia wiki enciklopedija durnapedija!


Japonų kalba: Skirtumas tarp puslapio versijų

Iš Pipedijos - durniausios enciklopedijos.
Jump to navigation Jump to search
(Puslapis keičiamas su „MATOMAI NAHUY Vaizdas:Pavyzdys.jpg PRINCIPE TAIP“)
S (Atmestas PAKSAS (Aptarimas) pakeitimas; sugrąžinta naudotojo Fandorina versija)
1 eilutė: 1 eilutė:
MATOMAI NAHUY
[[Vaizdas:Japoniuke.jpg|400px|thumb|right|Japonų kalbos verta išmokti jau vien tam, kad galėtum pabendrauti su [[tokios|tokiomis]] japoniukėmis!]]
'''Japonų kalba''' - tai [[Japonija|Japonijoje]] vartojama kalba, kuria kalba [[japonai]]. Gan iškrypusi gramatika ir klaikūs hieroglifai - pagrindinės šios kalbos ypatybės. Mes gi, nesigilindami, pateiksim trumpą žodynėlį, kuris jums padės susišnekėti su japonu, jei jau pakliūsit į tokią situaciją!


[[Vaizdas:Pavyzdys.jpg]]
Dar įdomu, kad hiragana ir katakana - japoniški rašmenys visokie, neleidžia užrašyti normalių [[raidės|raidžių]], netgi [[L]], taip kad bandant parašyti "impossible", gaunasi "impossibru".


PRINCIPE TAIP
== Japonų-lietuvių kalbų žodynėlis ==
=== Labas ===
* 今日は (konnichiwa) - tiesiog labas
* おっす (ossu) - vartojamas tik tarp artimų draugų vyrų
* もしもし (moshi moshi) - kalbant telefonu
 
=== Atsisveikinimas ===
* さようなら (sayōnara) - sudie
 
=== Aš nesuprantu ===
* 日本語がわかりません (nihongo ga wakarimasen) - nesuprantu japoniškai
* わからない (wakaranai) - nesuprantu, paaiškinkit
 
=== Atsiprašymas ===
* すみません! (sumimasen) - prašau atleisti man
* ごめんなさい! (gomen nasai) - atsiprašau
 
=== Palikit mane ramybėje ===
* ほっといて! (hottoite!) - palikit mane ramybėje
 
=== Pagalba ===
* 助けて! (tasukete!) - padėkite man
 
=== Įvairūs posakiai ===
* 私のホバークラフトは鰻でいっぱいです (watashi no hobākurafuto wa unagi de ippai desu) - mano skraidantis laivas pilnas ungurių
* ピペットのサイトの情報に満ちている - Pipedija yra labai protinga
 
 
 
=== Dar visokios keistybės ===
Kadangi išaiškėjo, kad anoksai mitinis Chašedaras, esą totorius, o išties japonas dar [[Viduramžiai|Viduramžiais]] įkūrė [[Kaišiadorys|Kaišiadoris]], tai paskui paaiškėjo ir tikroji Kaišiadorių vardo kilmė - pradžioje tai buvo [[Kaišedarai]], o paskui visai sulietuvėjo. O tikras pavadinimas yra 会詩空度旅, kas tariama kaip Kai Šia Do Ryu, ir reiškia dangišką susitikimą ilgoje laimingoje debesų kelionėje.
 
 
 
== Lietuviški vardai japoniškai ==
Labai įdomiai dėl keistos rašybos ir [[L]] raidės nebuvimo, toji pavirsta į [[R]] ir dar prisideda visokios [[balsės]], kur jų nereikia. Štai beje, ir [[V]] raidė pavirsta į [[B]]. Ir taip toliau:
* Valdas japoniškai tariamas kaip Baradasa
* Žilvinas japoniškai tariamas kaip Džiribinasa
* Dovilė japoniškai tariama kaip Dobirė
* Laura japoniškai tariama kaip Raura
* Milda japoniškai tariama kaip Mirda
 
O štai kai kurie kiti pakeitimai tai džiugina visus, nes [[Elektrėnai]] dėl tokių pokyčių pasidaro Erektrėnai, taip kad japonų [[turistai]] tenai tuntais turėtų važiuot!
 
 
 
 
[[Category:Kalbos]]

19:13, 8 kovo 2013 versija

Japonų kalbos verta išmokti jau vien tam, kad galėtum pabendrauti su tokiomis japoniukėmis!

Japonų kalba - tai Japonijoje vartojama kalba, kuria kalba japonai. Gan iškrypusi gramatika ir klaikūs hieroglifai - pagrindinės šios kalbos ypatybės. Mes gi, nesigilindami, pateiksim trumpą žodynėlį, kuris jums padės susišnekėti su japonu, jei jau pakliūsit į tokią situaciją!

Dar įdomu, kad hiragana ir katakana - japoniški rašmenys visokie, neleidžia užrašyti normalių raidžių, netgi L, taip kad bandant parašyti "impossible", gaunasi "impossibru".

Japonų-lietuvių kalbų žodynėlis

Labas

  • 今日は (konnichiwa) - tiesiog labas
  • おっす (ossu) - vartojamas tik tarp artimų draugų vyrų
  • もしもし (moshi moshi) - kalbant telefonu

Atsisveikinimas

  • さようなら (sayōnara) - sudie

Aš nesuprantu

  • 日本語がわかりません (nihongo ga wakarimasen) - nesuprantu japoniškai
  • わからない (wakaranai) - nesuprantu, paaiškinkit

Atsiprašymas

  • すみません! (sumimasen) - prašau atleisti man
  • ごめんなさい! (gomen nasai) - atsiprašau

Palikit mane ramybėje

  • ほっといて! (hottoite!) - palikit mane ramybėje

Pagalba

  • 助けて! (tasukete!) - padėkite man

Įvairūs posakiai

  • 私のホバークラフトは鰻でいっぱいです (watashi no hobākurafuto wa unagi de ippai desu) - mano skraidantis laivas pilnas ungurių
  • ピペットのサイトの情報に満ちている - Pipedija yra labai protinga


Dar visokios keistybės

Kadangi išaiškėjo, kad anoksai mitinis Chašedaras, esą totorius, o išties japonas dar Viduramžiais įkūrė Kaišiadoris, tai paskui paaiškėjo ir tikroji Kaišiadorių vardo kilmė - pradžioje tai buvo Kaišedarai, o paskui visai sulietuvėjo. O tikras pavadinimas yra 会詩空度旅, kas tariama kaip Kai Šia Do Ryu, ir reiškia dangišką susitikimą ilgoje laimingoje debesų kelionėje.


Lietuviški vardai japoniškai

Labai įdomiai dėl keistos rašybos ir L raidės nebuvimo, toji pavirsta į R ir dar prisideda visokios balsės, kur jų nereikia. Štai beje, ir V raidė pavirsta į B. Ir taip toliau:

  • Valdas japoniškai tariamas kaip Baradasa
  • Žilvinas japoniškai tariamas kaip Džiribinasa
  • Dovilė japoniškai tariama kaip Dobirė
  • Laura japoniškai tariama kaip Raura
  • Milda japoniškai tariama kaip Mirda

O štai kai kurie kiti pakeitimai tai džiugina visus, nes Elektrėnai dėl tokių pokyčių pasidaro Erektrėnai, taip kad japonų turistai tenai tuntais turėtų važiuot!