Pipedija - tautosaka, gandai, kliedesiai ir jokios tiesos! Durniausia wiki enciklopedija durnapedija!


Japonų kalba: Skirtumas tarp puslapio versijų

Iš Pipedijos - durniausios enciklopedijos.
Jump to navigation Jump to search
(nerodoma 12 tarpinių versijų, sukurtų 7 naudotojų)
2 eilutė: 2 eilutė:
'''Japonų kalba''' - tai [[Japonija|Japonijoje]] vartojama kalba, kuria kalba [[japonai]]. Gan iškrypusi gramatika ir klaikūs hieroglifai - pagrindinės šios kalbos ypatybės. Mes gi, nesigilindami, pateiksim trumpą žodynėlį, kuris jums padės susišnekėti su japonu, jei jau pakliūsit į tokią situaciją!
'''Japonų kalba''' - tai [[Japonija|Japonijoje]] vartojama kalba, kuria kalba [[japonai]]. Gan iškrypusi gramatika ir klaikūs hieroglifai - pagrindinės šios kalbos ypatybės. Mes gi, nesigilindami, pateiksim trumpą žodynėlį, kuris jums padės susišnekėti su japonu, jei jau pakliūsit į tokią situaciją!


Dar įdomu, kad hiragana ir katakana - japoniški rašmenys visokie, neleidžia užrašyti normalių [[raidės|raidžių]], netgi [[L]], taip kad bandant parašyti "impossible", gaunasi "impossibru".


== Japonų-lietuvių kalbų žodynėlis ==
== Japonų-lietuvių kalbų žodynėlis ==
13 eilutė: 14 eilutė:


=== Aš nesuprantu ===
=== Aš nesuprantu ===
* わかりません (wakarimasen) - nesuprantu japoniškai
* 日本語がわかりません (nihongo ga wakarimasen) - nesuprantu japoniškai
* わからない (wakaranai) - nesuprantu, paaiškinkit
* わからない (wakaranai) - nesuprantu, paaiškinkit
 
* リトアニア語を知っている人はありますか? (Ritoania-go o shitte iru hito wa arimasu ka?) - Ar čia yra žmonių, mokančių lietuviškai?
=== Atsiprašymas ===
=== Atsiprašymas ===
* すみません! (sumimasen) - prašau atleisti man
* すみません! (sumimasen) - prašau atleisti man
25 eilutė: 26 eilutė:
=== Pagalba ===
=== Pagalba ===
* 助けて! (tasukete!) - padėkite man
* 助けて! (tasukete!) - padėkite man
* 助けて!私へのリンクは、小児性愛者を行く!(tasukete! watashi e no rinku wa, shōniseiai-sha o iku!) - Padėkite! Link manęs eina pedofilas!


=== Įvairūs posakiai ===
=== Įvairūs posakiai ===
* 私のホバークラフトは鰻でいっぱいです (watashi no hobākurafuto wa unagi de ippai desu) - mano skraidantis laivas pilnas ungurių
* 私のホバークラフトは鰻でいっぱいです (watashi no hobākurafuto wa unagi de ippai desu) - mano skraidantis laivas pilnas ungurių
* ピペットのサイトの情報に満ちている - Pipedija yra labai protinga
* どのようなリンクは非常に合理的である (dono yōna rinku wa hijō ni gōri-tekidearu) - [[Pipedija]] yra labai protinga
* 私は吸収さと天井に飛んだ (watashi wa kyūshū-sa to tenjō ni tonda) - aš prisigėriau ir nuskridau į lubas
* あなたが来てビビニェ (Anata ga kite bibinye) - Eik tu [[bybiop]]
* 当社は、リンクどのようなものがあります - ピペットエッジ (tōsha wa, rinku do no yōna mono ga arimasu - pipettoejji) - Mes esame Pipedija - pipečių kraštas
* 誰もが日本語を払うのか? (Daremoga nihongo o harau no ka?) - Ar kas nors moka japonų kalbą?
* どのような性交??? (Dono yōna seikō? ? ?) - [[WTF]]???
* 誰が性交??? (Dare ga seikō? ? ?) - [[KPŠ]]???
* グリーンランドまたは日本語で悪化し、以下の言語のうちどれ? (Gurīnrando matawa nihongo de akka shi, ika no gengo no uchi dore?) - Kuri iš šių kalbų sunkesnė: japonų ar [[Grenlandų kalba|grenlandų]]? (Čia iš tiesų geras klausimas...)
* 付加価値税ここに巨大な!(Fuka kachi zei koko ni kyodaina!) - [[PVM]] čia milžiniškas!
* これは、9何千という以上です! (Kore wa, 9 nan sen to iu ijōdesu!) - [[It's over nine thousand!]] (Juk [[DBZ]] sukurtas [[Japonija|Japonijoje]])
 
 
=== Dar visokios keistybės ===
Kadangi išaiškėjo, kad anoksai mitinis Chašedaras, esą totorius, o išties japonas dar [[Viduramžiai|Viduramžiais]] įkūrė [[Kaišiadorys|Kaišiadoris]], tai paskui paaiškėjo ir tikroji Kaišiadorių vardo kilmė - pradžioje tai buvo [[Kaišedarai]], o paskui visai sulietuvėjo. O tikras pavadinimas yra 会詩空度旅, kas tariama kaip Kai Šia Do Ryu, ir reiškia dangišką susitikimą ilgoje laimingoje debesų kelionėje.
 
 
 
== Lietuviški vardai japoniškai ==
Labai įdomiai dėl keistos rašybos ir [[L]] raidės nebuvimo, toji pavirsta į [[R]] ir dar prisideda visokios [[balsės]], kur jų nereikia. Štai beje, ir [[V]] raidė pavirsta į [[B]]. Ir taip toliau:
* Valdas japoniškai tariamas kaip Baradasa
* Žilvinas japoniškai tariamas kaip Džiribinasa
* Dovilė japoniškai tariama kaip Dobirė
* Laura japoniškai tariama kaip Raura
* Milda japoniškai tariama kaip Mirda
* Faustas japoniškai tariamas kaip Fuausatasa
* Petras japoniškai tariamas kaip Petarasasa
* Jonas japoniškai tariamas kaip Onasa
* Digas japoniškai tariamas kaip Jigasa
 
 
O štai kai kurie kiti pakeitimai tai džiugina visus, nes [[Elektrėnai]] dėl tokių pokyčių pasidaro Erektrėnai, taip kad japonų [[turistai]] tenai tuntais turėtų važiuot!
 
 




[[Category:Kalbos]]
[[Category:Kalbos]]

19:29, 7 gruodžio 2014 versija

Japonų kalbos verta išmokti jau vien tam, kad galėtum pabendrauti su tokiomis japoniukėmis!

Japonų kalba - tai Japonijoje vartojama kalba, kuria kalba japonai. Gan iškrypusi gramatika ir klaikūs hieroglifai - pagrindinės šios kalbos ypatybės. Mes gi, nesigilindami, pateiksim trumpą žodynėlį, kuris jums padės susišnekėti su japonu, jei jau pakliūsit į tokią situaciją!

Dar įdomu, kad hiragana ir katakana - japoniški rašmenys visokie, neleidžia užrašyti normalių raidžių, netgi L, taip kad bandant parašyti "impossible", gaunasi "impossibru".

Japonų-lietuvių kalbų žodynėlis

Labas

  • 今日は (konnichiwa) - tiesiog labas
  • おっす (ossu) - vartojamas tik tarp artimų draugų vyrų
  • もしもし (moshi moshi) - kalbant telefonu

Atsisveikinimas

  • さようなら (sayōnara) - sudie

Aš nesuprantu

  • 日本語がわかりません (nihongo ga wakarimasen) - nesuprantu japoniškai
  • わからない (wakaranai) - nesuprantu, paaiškinkit
  • リトアニア語を知っている人はありますか? (Ritoania-go o shitte iru hito wa arimasu ka?) - Ar čia yra žmonių, mokančių lietuviškai?

Atsiprašymas

  • すみません! (sumimasen) - prašau atleisti man
  • ごめんなさい! (gomen nasai) - atsiprašau

Palikit mane ramybėje

  • ほっといて! (hottoite!) - palikit mane ramybėje

Pagalba

  • 助けて! (tasukete!) - padėkite man
  • 助けて!私へのリンクは、小児性愛者を行く!(tasukete! watashi e no rinku wa, shōniseiai-sha o iku!) - Padėkite! Link manęs eina pedofilas!

Įvairūs posakiai

  • 私のホバークラフトは鰻でいっぱいです (watashi no hobākurafuto wa unagi de ippai desu) - mano skraidantis laivas pilnas ungurių
  • どのようなリンクは非常に合理的である (dono yōna rinku wa hijō ni gōri-tekidearu) - Pipedija yra labai protinga
  • 私は吸収さと天井に飛んだ (watashi wa kyūshū-sa to tenjō ni tonda) - aš prisigėriau ir nuskridau į lubas
  • あなたが来てビビニェ (Anata ga kite bibinye) - Eik tu bybiop
  • 当社は、リンクどのようなものがあります - ピペットエッジ (tōsha wa, rinku do no yōna mono ga arimasu - pipettoejji) - Mes esame Pipedija - pipečių kraštas
  • 誰もが日本語を払うのか? (Daremoga nihongo o harau no ka?) - Ar kas nors moka japonų kalbą?
  • どのような性交??? (Dono yōna seikō? ? ?) - WTF???
  • 誰が性交??? (Dare ga seikō? ? ?) - KPŠ???
  • グリーンランドまたは日本語で悪化し、以下の言語のうちどれ? (Gurīnrando matawa nihongo de akka shi, ika no gengo no uchi dore?) - Kuri iš šių kalbų sunkesnė: japonų ar grenlandų? (Čia iš tiesų geras klausimas...)
  • 付加価値税ここに巨大な!(Fuka kachi zei koko ni kyodaina!) - PVM čia milžiniškas!
  • これは、9何千という以上です! (Kore wa, 9 nan sen to iu ijōdesu!) - It's over nine thousand! (Juk DBZ sukurtas Japonijoje)


Dar visokios keistybės

Kadangi išaiškėjo, kad anoksai mitinis Chašedaras, esą totorius, o išties japonas dar Viduramžiais įkūrė Kaišiadoris, tai paskui paaiškėjo ir tikroji Kaišiadorių vardo kilmė - pradžioje tai buvo Kaišedarai, o paskui visai sulietuvėjo. O tikras pavadinimas yra 会詩空度旅, kas tariama kaip Kai Šia Do Ryu, ir reiškia dangišką susitikimą ilgoje laimingoje debesų kelionėje.


Lietuviški vardai japoniškai

Labai įdomiai dėl keistos rašybos ir L raidės nebuvimo, toji pavirsta į R ir dar prisideda visokios balsės, kur jų nereikia. Štai beje, ir V raidė pavirsta į B. Ir taip toliau:

  • Valdas japoniškai tariamas kaip Baradasa
  • Žilvinas japoniškai tariamas kaip Džiribinasa
  • Dovilė japoniškai tariama kaip Dobirė
  • Laura japoniškai tariama kaip Raura
  • Milda japoniškai tariama kaip Mirda
  • Faustas japoniškai tariamas kaip Fuausatasa
  • Petras japoniškai tariamas kaip Petarasasa
  • Jonas japoniškai tariamas kaip Onasa
  • Digas japoniškai tariamas kaip Jigasa


O štai kai kurie kiti pakeitimai tai džiugina visus, nes Elektrėnai dėl tokių pokyčių pasidaro Erektrėnai, taip kad japonų turistai tenai tuntais turėtų važiuot!