Močiakrušys: Skirtumas tarp puslapio versijų

nėra keitimo aprašymo
(Naujas puslapis: '''Močiakrušys''' arba '''močkrušys''' - toksai keiksmažodis, kuris, pagal viską, senoviniais laikais gal ir nebuvo Lietuvoje žinomas. Atėjo į lietuvių kalbą greičiausiai kaip verstinis iš anglų kalbos. Gi anglų kalboje žodis "''motherfucker''" irgi ilgai buvo nežinomas - pirmi paminėjimai yra tik visai iš XIXa. pabaigos JAV, pagrindinai iš Teksaso valstijos, kur užfiksuotas atvejis iš teismo, kur buvo...)
 
 
3 eilutė: 3 eilutė:
Gi anglų kalboje žodis "''motherfucker''" irgi ilgai buvo nežinomas - pirmi paminėjimai yra tik visai iš [[XIXa.]] pabaigos [[JAV]], pagrindinai iš Teksaso valstijos, kur užfiksuotas atvejis iš teismo, kur buvo nagrinėjama byla, kurioje vienas kažkoks žmogėnas kitą žmogėną pavadino močiakrušiu, o tas už tai jį nudėjo. Kiek vėliau žodis išplito ir kitose valstijose, o dar vėliau, panašu kad daugiausiai per [[II Pasaulinis karas|II Pasaulinį karą]] ir vėlesnius kelis dešimtmečius - ir daugybėje kitų šalių, kur tik lankėsi ar su kuriomis sąveikavo [[JAV]] kariškiai.
Gi anglų kalboje žodis "''motherfucker''" irgi ilgai buvo nežinomas - pirmi paminėjimai yra tik visai iš [[XIXa.]] pabaigos [[JAV]], pagrindinai iš Teksaso valstijos, kur užfiksuotas atvejis iš teismo, kur buvo nagrinėjama byla, kurioje vienas kažkoks žmogėnas kitą žmogėną pavadino močiakrušiu, o tas už tai jį nudėjo. Kiek vėliau žodis išplito ir kitose valstijose, o dar vėliau, panašu kad daugiausiai per [[II Pasaulinis karas|II Pasaulinį karą]] ir vėlesnius kelis dešimtmečius - ir daugybėje kitų šalių, kur tik lankėsi ar su kuriomis sąveikavo [[JAV]] kariškiai.


Žodis "motherfucker" buvo plačiai naudojamas Kurt Vonnegut knygoje [[Skerdykla nr.5]], kuri buvo išversta ir į [[lietuvių kalba|lietuvių kalbą]], ten paliekant ir išverstą žodį "močiakrušys". Greičiausiai per tą knygą žodis ir išplito Lietuvoje, pirmiausiai tarp visokių [[moksliukai|moksliukų]], o paskui - kažkiek ir į šnekamąją kalbą.
Žodis "motherfucker" buvo plačiai naudojamas [[Kurt Vonnegut]] knygoje [[Skerdykla nr.5]], kuri buvo išversta ir į [[lietuvių kalba|lietuvių kalbą]], ten paliekant ir išverstą žodį "močiakrušys". Greičiausiai per tą knygą žodis ir išplito Lietuvoje, pirmiausiai tarp visokių [[moksliukai|moksliukų]], o paskui - kažkiek ir į šnekamąją kalbą.


Šiuo metu žodis "močiakrušys" nėra labai populiarus realiame vartojime, nors dažnai vartojamas įvairių amerikietiškų filmų vertimuose. Nepaisant gan mažo populiarumo, žodžio vartosena auga.
Šiuo metu žodis "močiakrušys" nėra labai populiarus realiame vartojime, nors dažnai vartojamas įvairių amerikietiškų filmų vertimuose. Nepaisant gan mažo populiarumo, žodžio vartosena auga.
899

pakeitimai