Pipedija - tautosaka, gandai, kliedesiai ir jokios tiesos! Durniausia wiki enciklopedija durnapedija!


No Country for Old Men: Skirtumas tarp puslapio versijų

Jump to navigation Jump to search
16 pridėta baitų ,  14:27, 27 lapkričio 2024
nėra keitimo aprašymo
Žymos: Keitimas mob. telefonu Keitimas įskiepiu mobiliesiems Advanced mobile edit
Žymos: Keitimas mob. telefonu Keitimas įskiepiu mobiliesiems Advanced mobile edit
3 eilutė: 3 eilutė:
Filmo siužetas nelabai rišlus, nes padalintas į trijų veikėjų paralelines linijas - viena yra apie kažkokį kaubojų, kuris netyčia randa susišaudymo vietą, kurioje kažkokie meksikiečiai nepasidalino narkotikais ir pinigais, tai sugalvoja pagrobti pinigus. Kita linija - tai kažkoksai [[maniakas]], tiksliau visiškas [[psichopatas]] ir [[sociopatas]], kuris tuos pinigus medžioja ir visus šaudo, tampydamasis su savimi balioną ir šaudyklę, skirtą karvių užmušinėjimui skerdyklose. O trečia linija - tai koksai tai [[šerifas]], kuris bando kažkaip ten ką tai pagelbėt žmonėms.
Filmo siužetas nelabai rišlus, nes padalintas į trijų veikėjų paralelines linijas - viena yra apie kažkokį kaubojų, kuris netyčia randa susišaudymo vietą, kurioje kažkokie meksikiečiai nepasidalino narkotikais ir pinigais, tai sugalvoja pagrobti pinigus. Kita linija - tai kažkoksai [[maniakas]], tiksliau visiškas [[psichopatas]] ir [[sociopatas]], kuris tuos pinigus medžioja ir visus šaudo, tampydamasis su savimi balioną ir šaudyklę, skirtą karvių užmušinėjimui skerdyklose. O trečia linija - tai koksai tai [[šerifas]], kuris bando kažkaip ten ką tai pagelbėt žmonėms.


Tai filmas, reikia pasakyti, visai geras, jei ne vienas momentas - [[anglų kalba]] visame filme yra pakeista į tokį southern akcentą, kad jo netgi normalus amerikonas nebūtinai suprastų, o jau koks nors europietis tai tiesiog klauso to nerišlaus vogravimo ir nesupranta, ką girdi. Tai filmą žiūrint, reikia būtinai ir [[subtitrai|subtitrų]].
Tai filmas, reikia pasakyti, visai geras, jei ne vienas momentas - [[anglų kalba]] visame filme yra pakeista į tokį pietietišką (southern) akcentą, kad jo netgi normalus amerikonas nebūtinai suprastų, o jau koks nors europietis tai tiesiog klauso to nerišlaus vogravimo ir nesupranta, ką girdi. Tai filmą žiūrint, reikia būtinai ir [[subtitrai|subtitrų]].


Filme yra vienas labai realistiškas dalykas, kurio daugelis nesuvokia - ne taip paprasta dorotis su nusikaltėliais, kad ir kaip atrodo, jog juos apgavai. Kaip pvz., kaubojus, kuris pavogė mafukų pinigus, galvoja, kad jo nesuras, nors mafukai jo buvimo vietą išsiaiškina be jokių problemų, vos per kelias valandas, ir dar tokiais būdais, kokių ir kiti ne visada supranta, kaip kas ir ką sužinojo. Kaubojus, kad ir koks kietas atrodo - išties yra durnelis, kuris nesuvokia, į kokio didumo [[šūdas|šūdą]] jis įsivėlė.
Filme yra vienas labai realistiškas dalykas, kurio daugelis nesuvokia - ne taip paprasta dorotis su nusikaltėliais, kad ir kaip atrodo, jog juos apgavai. Kaip pvz., kaubojus, kuris pavogė mafukų pinigus, galvoja, kad jo nesuras, nors mafukai jo buvimo vietą išsiaiškina be jokių problemų, vos per kelias valandas, ir dar tokiais būdais, kokių ir kiti ne visada supranta, kaip kas ir ką sužinojo. Kaubojus, kad ir koks kietas atrodo - išties yra durnelis, kuris nesuvokia, į kokio didumo [[šūdas|šūdą]] jis įsivėlė.

Naršymo meniu