Pipedija - tautosaka, gandai, kliedesiai ir jokios tiesos! Durniausia wiki enciklopedija durnapedija!


Atviras Kodas Lietuvai: Skirtumas tarp puslapio versijų

Iš Pipedijos - durniausios enciklopedijos.
Jump to navigation Jump to search
(Naujas puslapis: '''Atviras Kodas Lietuvai''' arba '''AKL''' - tai tokia senų laikų idėjinių moksliukų chebra, kur nedidelis būrelis kompiuterastų sugalvojo kažkokį open source platinti Lietuvos įstaigoms ir įmonėms, kaip tipo kokį tai esą gerą dalyką. Tai daugiausiai visa šita AKL chebra užsiimdinėjo visokių programų vertimais, išversdami žodžius į kažkokius keistus darinius, kurių prasmės nelabai kas suprasda...)
 
 
1 eilutė: 1 eilutė:
'''Atviras Kodas Lietuvai''' arba '''AKL''' - tai tokia senų laikų idėjinių [[moksliukai|moksliukų]] chebra, kur nedidelis būrelis [[kompiuterastai|kompiuterastų]] sugalvojo kažkokį [[open source]] platinti Lietuvos įstaigoms ir įmonėms, kaip tipo kokį tai esą gerą dalyką.
'''Atviras Kodas Lietuvai''' arba '''AKL''' - tai tokia senų laikų idėjinių [[moksliukai|moksliukų]] chebra, kur nedidelis būrelis [[kompiuterastai|kompiuterastų]] sugalvojo kažkokį [[open source]] platinti Lietuvos įstaigoms ir įmonėms, kaip tipo kokį tai esą gerą dalyką.


Tai daugiausiai visa šita AKL chebra užsiimdinėjo visokių programų vertimais, išversdami [[žodžiai|žodžius]] į kažkokius keistus darinius, kurių prasmės nelabai kas suprasdavo, nes niekas negali suprasti, kas tas yra [[daryklė]], [[tvarkyklė]], [[prižiūryklė]], [[kratyklė]], [[byla]], [[laikmena]], [[derintuvė]], [[skaičiuoklė]], [[kėlyklė]], [[griebyklė]], [[įterptis]], [[įkeltis]], [[ištrauktis]], [[įtrauktis]], [[nėrinys]], [[vyksmas]] ir kitokie absurdai, kurių anuomet prigalvodavo įvairūs softo lietuvintojai.
Tai daugiausiai visa šita AKL chebra užsiimdinėjo visokių programų vertimais, išversdami [[žodžiai|žodžius]] į kažkokius keistus darinius, kurių prasmės nelabai kas suprasdavo, nes niekas negali suprasti, kas tas yra [[daryklė]], [[tvarkyklė]], [[prižiūryklė]], [[kratyklė]], [[byla]], [[laikmena]], [[derintuvė]], [[skaičiuoklė]], [[kėlyklė]], [[griebyklė]], [[įterptis]], [[įkeltis]], [[ištrauktis]], [[įtrauktis]], [[nėrinys]], [[vyksmas]] ir kitokie absurdai, kurių anuomet prigalvodavo įvairūs softo lietuvintojai. Tiesa, neatsimenam, ar visi šitie žodžiai būdavo AKL kūryboje, tai gal čia ir ne visai tiesa.


Gavosi keistas reiškinys - verčia programas į [[lietuvių kalba|lietuvių kalbą]], nors patys kompiuterastai naudoja tas programas anglų kalba ir nesupranta, kas tenai lietuviškai priburta.
Gavosi keistas reiškinys - verčia programas į [[lietuvių kalba|lietuvių kalbą]], nors patys kompiuterastai naudoja tas programas anglų kalba ir nesupranta, kas tenai lietuviškai priburta.


Naivus ir mielas geras tikėjimas visgi atnešė ir gero - daugelis open source programų, pvz., [[Open Office]] ar koksai [[Baltix]] gavo daugiau žinomumo plačiosios publikos tarpe. Taigi, negalim sakyti, kad vien beprasmes nesąmones darė - buvo ir [[prasmė|prasmės]] kartais.
Naivus ir mielas geras tikėjimas visgi atnešė ir gero - daugelis open source programų, pvz., [[Open Office]] ar koksai [[Baltix]] gavo daugiau žinomumo plačiosios publikos tarpe. Taigi, negalim sakyti, kad vien beprasmes nesąmones darė - buvo ir [[prasmė|prasmės]] kartais. Žodžiu, gal ir neblogai jie ten darė, iš [[geri norai|gerų norų]].





Dabartinė 14:53, 27 gruodžio 2023 versija

Atviras Kodas Lietuvai arba AKL - tai tokia senų laikų idėjinių moksliukų chebra, kur nedidelis būrelis kompiuterastų sugalvojo kažkokį open source platinti Lietuvos įstaigoms ir įmonėms, kaip tipo kokį tai esą gerą dalyką.

Tai daugiausiai visa šita AKL chebra užsiimdinėjo visokių programų vertimais, išversdami žodžius į kažkokius keistus darinius, kurių prasmės nelabai kas suprasdavo, nes niekas negali suprasti, kas tas yra daryklė, tvarkyklė, prižiūryklė, kratyklė, byla, laikmena, derintuvė, skaičiuoklė, kėlyklė, griebyklė, įterptis, įkeltis, ištrauktis, įtrauktis, nėrinys, vyksmas ir kitokie absurdai, kurių anuomet prigalvodavo įvairūs softo lietuvintojai. Tiesa, neatsimenam, ar visi šitie žodžiai būdavo AKL kūryboje, tai gal čia ir ne visai tiesa.

Gavosi keistas reiškinys - verčia programas į lietuvių kalbą, nors patys kompiuterastai naudoja tas programas anglų kalba ir nesupranta, kas tenai lietuviškai priburta.

Naivus ir mielas geras tikėjimas visgi atnešė ir gero - daugelis open source programų, pvz., Open Office ar koksai Baltix gavo daugiau žinomumo plačiosios publikos tarpe. Taigi, negalim sakyti, kad vien beprasmes nesąmones darė - buvo ir prasmės kartais. Žodžiu, gal ir neblogai jie ten darė, iš gerų norų.