Latvių kalba: Skirtumas tarp puslapio versijų

S
nėra keitimo aprašymo
S
S
 
(nerodoma 11 tarpinių versijų, sukurtų 4 naudotojų)
19 eilutė: 19 eilutė:
=== Kitos latvių kalbos keistenybės ===
=== Kitos latvių kalbos keistenybės ===
* Latvių kalboje miestai visada moteriškosios giminės. Visoks ten Vilnius ar Sankt Peterburgas patampa Vilnia (Viļņa) ir Sanktpēterburga.
* Latvių kalboje miestai visada moteriškosios giminės. Visoks ten Vilnius ar Sankt Peterburgas patampa Vilnia (Viļņa) ir Sanktpēterburga.
* Užsienietiški vardai visada turi įtikti latvių kalbos rašto taisyklėms. Pas juos negali būti John Smith arba John'as Smith'as, tiktai Džons Smits.
* Užsienietiški vardai visada turi įtikti latvių kalbos rašto taisyklėms. Pas juos negali būti John Smith arba John'as Smith'as, tiktai Džons Smits. Tai ne tik liečia ten visokius straipsnius Pedivikijose, bet ir oficialius dokumentus ir net pasus. Buvo net tokia byla [[2007]]-tais – „Raichmanas prieš Latviją,“ kurioje Leonidas Raichmanas, pasipyktinęs, kad jo pase vardas ir pavardė užrašyti su latviškomis galūnėmis, prašė perdaryti šitą nesąmonę, kad galėtų jis būt Leonid Raihman, o ne kažkoks ten Leonīds Raihmans. Tačiau tos bylos nelaimėjo ir vistiek liko Leonīds Raihmans. Tiesa, jis dar pabandė tą patį padaryti [[2017]], bet net ir antrą kartą pralaimėjo, taip kad oficialiai jis vis tiek liko latviška forma.
* Itališkų, Japoniškų ir kelių kitų pavardžių galūnės nekaitaliojamos, jei baigiasi -i, net jeigu pagal taisykles iš principo galima būtų. Jei pas mus yra pavardės Musolinis ir Mijadzakis, tai pas juos griežtai Musolini ir Mijadzaki. Šita keistenybė neliečia daugelio kitų kalbų, kaip anglų.
* Itališkų, Japoniškų ir kelių kitų pavardžių galūnės nekaitaliojamos, jei baigiasi -i, net jeigu pagal taisykles iš principo galima būtų. Jei pas mus yra pavardės Musolinis ir Mijadzakis, tai pas juos griežtai Musolini ir Mijadzaki. Šita keistenybė neliečia daugelio kitų kalbų, kaip anglų.
** Latvių kalba iš principo nesiparina su galūnėmis. Jei gale stovi priebalsis, tai jie tiesiog įpisa galūnę „-s“, todėl jų kalboje visokie Pablai Eskobarai ir Pikasai išlieka Pablo Eskobars ir Pikaso.
** Latvių kalba iš principo nesiparina su galūnėmis. Jei gale stovi priebalsis, tai jie tiesiog įpisa galūnę „-s“, o jei gale stovi „-o“, tai nieko keist ir nereikia, todėl jų kalboje visokie Pablai Eskobarai ir Pikasai išlieka Pablo Eskobars ir Pikaso.
* Žodžių šaknyse gali būti dvigubos priebalsės. Visokios Anos ir Alos latvių kalboje išlieka Anna ir Alla.
* Tarptautinių žodžių šaknyse gali būti dvigubos priebalsės. Visokios Anos, Alos ir gorilos latvių kalboje išlieka Anna, Alla ir gorilla.
* Latvių kalboje nėra dvibalsio „eu“, todėl tarptautiniai žodžiai, turintys jį keičiasi į „ei“, pavyzdžiui „Eiropa“ vietoj „Europa“ ar priešdelis „pseido-“ vietoj „pseudo-“.
* Latvių kalboje nėra dvibalsio „eu“, todėl tarptautiniai žodžiai, turintys jį keičiasi į „ei“, pavyzdžiui „Eiropa“ vietoj „Europa“ ar priešdelis „pseido-“ vietoj „pseudo-“.
* Latviai nesigalynėja su tuo, kaip galima būtų „sulatvinti“ tarptautinius žodžius, kaip kokia nors [[VLKK]] su [[Lietuvinimas|lietuvinimais]]. Pas juos [[hamburgeris]] ne kokia nors [[Neteiktinas|neteiktina]] svetimybė, o – labai net pageidaujamas terminas. Yra ir išimtys, tarp jų: [[fidžet spineriai]], katrie verčiasi į kažkokius, [[blet|bleč]], „gruozamgrabslius“. Kol spineriai dar buvo trenduose, šiokis terminas sukėlė daug ginčų tarp braliukų.
* Latvių kalbos liepiamoji nuosaka kažkuo primena marozų replikas. Vietoj komandos „ateikite čia“ pas juos bukvaliai gaunasi „čia ateini.“


Gėda net klausyti tų šnekų, kurios šnekamos latviškai. Skamba kaip pasityčiojimas iš tūkstantmetės indoeuropiečių prokalbės, tokios panašios į [[sanskritas|sanskritą]], dvasingos ir pasigėrėtinos, kaip [[Salomėja Nėris|Salomėjos Nėries]] eilėraštis. O ką padarė niekadėjai, kalbos darkytojai su latvių kalba? Išsityčiojo taip, kad bjauru girdėti, ta kalba dabar skamba kaip koks klounų ir juokdarių kvailiojimas, [[patyčių kultūra]] tiesiog. Štai jums žemiau pavyzdys netgi, nesinori net skaityti, kaip bjauriai ir nemaloniai užrašyta.
Gėda net klausyti tų šnekų, kurios šnekamos latviškai. Skamba kaip pasityčiojimas iš tūkstantmetės indoeuropiečių prokalbės, tokios panašios į [[sanskritas|sanskritą]], dvasingos ir pasigėrėtinos, kaip [[Salomėja Nėris|Salomėjos Nėries]] eilėraštis. O ką padarė niekadėjai, kalbos darkytojai su latvių kalba? Išsityčiojo taip, kad bjauru girdėti, ta kalba dabar skamba kaip koks klounų ir juokdarių kvailiojimas, [[patyčių kultūra]] tiesiog. Štai jums žemiau pavyzdys netgi, nesinori net skaityti, kaip bjauriai ir nemaloniai užrašyta.
34 eilutė: 36 eilutė:
* Džunglų šnūrs - gyvatė
* Džunglų šnūrs - gyvatė
* Dročyba - saugumas
* Dročyba - saugumas
* Šampanietis - šampanas
 
* Zilanytis - dramblys
Realiai čia tik keli pavyzdžiai - visą sąrašą atrasit aukščiau nuorodoj arba nuėję į '''[[Latvių-lietuvių kalbų žodynėlis|Latvių-lietuvių kalbų žodynėlį]]'''.
* Okeana burbuls - banginis
* Nilzirgs - begemotas
* Alnis - briedis
* Briedis - elnias
* Kumelytė - ramunėlių arbata
* Gaidyti - laukti
* Atsmaukti - atidaryti
* Maksas - mokamas
* Beliašas - bilietas
* Apdrošinašana - draudimas
* Nuopisis - įtampa
* Subinspraudis - dviratis
* Putekrapštals - ginekologas
* Subinslieks - kirmėlė
* Spogulis - veidrodis
* Bauda - malonumas
* Nugarkauls - stuburas
* Papturis - liemenėlė
* Avižas - spauda
* Stals - kėdė
* Kėdė - stalas
* Iltibarškals - odontologas
* Liuksaforas - šviesoforas
* Labdien - kabas vakaras
* Labnakt - laba diena
* Zilais - mėlynas
* Melnais - juodas
* Kakis - katinas
* Sūka – čiulpk
* Anglių valuoda – [[anglų kalba]]
* Krievešu valuoda – [[rusų kalba]]
* Pašapkalpuošana – savitarna
* Gitanas Nausėda – Gītans Nausēdis
* Dzimumloceklis – varpa
* Kartupelis - bulvė
* Kapiec - kodė taip yra
* Bruniurupucis – vėžlys
* Galvos pilsėta – sostinė
* Kucė – kalė
* Papagailis – papūga
* Peža – makštis
* [[Maikrosovt Višta|Vista]] – višta


Labai gražiai skamba latviškai [[bankai|bankų]] reklama: "laiks negaidis, banks tavi pagaidis" - esą laikas nelaukia, bet bankas palauks.
Labai gražiai skamba latviškai [[bankai|bankų]] reklama: "laiks negaidis, banks tavi pagaidis" - esą laikas nelaukia, bet bankas palauks.
85 eilutė: 45 eilutė:
O visokius amerikonus ir kitus [[anglų kalba]] kalbančius labai kraupina, kai [[Google translate]] išverčia anglišką "''sharp knife''" (aštrus peilis) į latvių kalbą kaip "''ass nazis''".
O visokius amerikonus ir kitus [[anglų kalba]] kalbančius labai kraupina, kai [[Google translate]] išverčia anglišką "''sharp knife''" (aštrus peilis) į latvių kalbą kaip "''ass nazis''".


Daug maž suprantama jų frazė yra „Tu smirdi, tu pirdi, tu bojā manu sirdi“ naudojama tais, kieno širdys buvo sudaužytos nedorėlių.
Dar nežinoma iš kokio velnio traukė tokius žodžius, kaip mėsa ir subinė, atitinkamai gala ir dirsa.


[[Category:Kalbos]]
[[Category:Kalbos]]