Pipedija - tautosaka, gandai, kliedesiai ir jokios tiesos! Durniausia wiki enciklopedija durnapedija!


Vertimas

Iš Pipedijos - durniausios enciklopedijos.
14:20, 3 spalio 2021 versija, sukurta ESM (Aptarimas | indėlis)
(skirt) ← Ankstesnė versija | Dabartinė versija (skirt) | Vėlesnė versija → (skirt)
Jump to navigation Jump to search
Kad ir koksai geras bebūtų vertimas, paprastai jis kaip reikiant iškraipo originalą, o kartais - dar ir taip, kad nei neatpažinsi.

Vertimas - tai toksai tekstų perrašymas kokia nors kita kalba, nors gal netgi ir ta pačia, bet kokiais nors kitais žodžiais, taip kad kažkas suprastų ar atvirkščiai - negalėtų suprasti. Tai tą daro vertėjai, kurie paima tekstą ir perrašo kaip nors.

Šiais naujais laikais, kadangi vertėjai yra labai brangūs, tą vis dažniau daro visokios programos - taip vadinamas automatinis vertimas, iš kurio populiariausias ir žymiausias yra Google translate. Kitą vertus, neretai vertimus padaro ir kokie nors kiti žmonės, pvz., kokie nors žurnalizdai, kurie neretai turi nemažą fantaziją, tad sugeba išversti ką nors taip, kad originalo net iš tolo nebeprimintų.


Vertimai ir realybė

Geras vertėjas visada žino, kad tiesioginį vertimą retai kada įmanoma sukurti, netgi kai kalbos yra gana artimos, o jau jei kalba kiek nutolusi, o dar jei atsiradę kokie nors kultūriniai aspektai, o dar jei specifinės kokiai nors kalbai metaforos, o dar jei kažkokie kontekstualumai...

Taigi, vertimas dažnai būna nutolęs nuo realybės. Štai kartą sovietmečiu buvo lietuvių kalba išleisti tokie nepaprastai keisti (keistesni ir už Pipediją) kinų rašytojo Pu Sunlino (Pu Songling) apsakymai, kurie į lietuvių kalbą buvo versti iš rusų kalbos, o į pastarąją - matyt gal jau ir tiesiogiai iš kinų kalbos. Vertimas buvo nepaprastai įdomus dar ir tuo, kad visiems žinantiems daugiau detalių apie kinų kultūrą, į akis krito keistos nesąmonės.

Bene ryškiausia tokia buvo, kur apie kažkokį vyruką apsakyme buvo metaforiškai parašyta, kad jam jaspio stulpelis nusviręs, kas tiesiogiai reiškia, kad pimpalas nestovi, nes būtent jaspio stulpeliu ar strypeliu kinai poetiškai vadina pimpalą. Lietuviškame vertime buvo paaiškinimas išnašose - kad turimi omeny pūliai.

Iš kur tie vertėjai ištraukė pūlius, taip ir liko gilia ir nepaaiškinama paslaptimi.


Vertimai programavime

Vertimas yra programavimo pagrindas, nes bet kuri programa, nesvarbu, kokia programavimo kalba bebūtų parašyta, vienaip ar kitaip vykdoma ant procesoriaus, kurio darbinė kalba yra kita. O tai reiškia, kad bet kokia programa būna išverčiama iš kokios nors programavimo kalbos į kompiuterio mašininę kalbą, o jau tada vykdoma.

Tokios vertimo programos vadinamos kaip transliatoriai, nes gali transliuoti iš vienos kalbos į kitą. Programavime naudojami transliatoriai būna trijų pagrindinių rūšių:

  • Interpretatorius - programa, kuri tiesiogiai neverčia, bet vykdo tekstą, t.y., vertimą daro, nesukurdama išversto teksto. Taigi, programa įvykdoma, nors išverstas tekstas ir neatsiranda.
  • Kompiliatorius - programa, kuri nevykdo programos, o ją išverčia į mašininį kodą ar asemblerio kalba parašytą programą. Tokios programos yra daug artimesnės mums įprastam vertimo supratimui.
  • Asembleris - programa, kuri transliuoja į mašininį kodą programą, kuri parašyta visiškai tiesioginiu mašininio kodo atitikmeniu, suprantamu žmonėms. Toksai atitikmuo irgi yra programavimo kalba, kuri taip pat vadinama asembleriu, tačiau savo semantika tokia kalba atitinka mašininį kodą, todėl neprimena kitų programavimo kalbų.


Dar žr.